The station of Vaux-sous-Laon.
La voie ferrée traverse l'immeuble par un porche. Sur la gauche, la salle d'attente, avec un guichet de vente des billets. Sur la droite, le marchand de vélos, où à l'été 1973, mon oncle Jacques, m'acheta mon premier vélo de course pour mon entrée au lycée en septembre.
The railway tracks cross the building by a porch. On the left, the waiting room, with a ticket office. On the right, the bike dealer, where in the summer 1973, my uncle Jacques, bought me my first racing bike for my entrance to high school in September.
La voie ferrée montant vers le viaduc et la ville haute. Mes grands-parents maternels logeaient au premier étage de la maison au milieu de la photo. Combien de fois, en été, j'ai pu sortir et courir de chez eux pour regarder passer le tramway.
(Carte postale - Collection personnelle).
The railway going up to the viaduct and the upper town. My maternal grandparents were staying on the first floor of the house in the middle of the photo. How many times in the summer I could get out and run out of their house to watch the tram go by.
(Postcard - Personal collection).
Le viaduc à six arches.
(Cartes postales - Collection personnelle).
The six arches viaduct.
(Postcards - Personal collection).
Tram sortant du tunnel.
Tram leaving the tunnel.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire